Не съм гледал Марлене Динтрих на кино.
И сигурно никога няма да я гледам – трудно смилам съвременния Холивуд, какво остава да се връщам към стария.
Но я зная като певица, преди всичко като изпълнителка на немски песни (изпълнява и френски, но колкото и добре да пееш „Животът в розово“, няма как да надминеш Едит Пиаф!).
Не съм чувал по-добро изпълнение от нейното на популярните песни „Lili Marlen“ („Лили Марлен“) и „Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren“ („Когато войниците маршируват по града“), любимата ми нейна песен обаче е „In den Kasernen“ („В казармите“).
Не зная немски и преводът по-долу съм направил с речник, като съм използвал паралелно за сравнение един английски превод, но английския не го владея добре, така че ако има някакво голямо отклонение от оригинала, се надявам Стойчо Димитровнезабавно да ме поправи*.
Посвещавам тази песен на всички, които умират от желание да върнат у нас задължителната военна служба.
|
|
*Стойчо наистина ми се обади веднага, щом видя публикацията, и ми помогна много в уточняване на времената и за някои конструкции. Хиляди благодарности!
**„Кръст под кръстовете“ - военната награда „Железен кръст“ и кръстовете на грабището.